Почему Бабур — идеальный покровитель влюбленных Узбекистана?
В наши дни День святого Валентина или День всех влюблённых, несмотря на христианское (или языческое) происхождение, отмечают во многих странах. В Узбекистане отношение к этому празднику неоднозначное.
Валентинова судьба в Узбекистане
С одной стороны, и у нас его многие любят: школьники дарят валентинки, студенты — цветы и плюшевых медведей своим возлюбленным, в этот день устраивают романтичные ужины и даже делают предложения.
С другой стороны, официально День святого Валентина преподносится как «чуждый узбекской культуре». В школах мы писали расписки в добровольно-принудительной форме о том, что не будем отмечать праздник, посещать вечеринки. А в 2010-х все более активно на официальном уровне в стране в этот день стали отмечать день рождения полководца и поэта Захириддина Мухаммада Бабура. Школьники рисовали плакаты, камолотчики устраивали конкурсы, студенты-активисты запускали акции в соцсетях, в столице и регионах проводили творческие встречи и вечера поэзии.
Подобные инициативы заменить «не наши» праздники альтернативами с упором на историю Центральной Азии обычно воспринимаются в штыки молодежью и/или вызывают только смех. Но вот с Бабуром вышло иначе. «Переформатирование» достаточно неплохо прижилось — мы в шутку поздравляем друг друга с Днем Бабура и дарим бабуринки со стихами поэта. Почему же так вышло? Что общего у католического Валентина и нашего Бабура? И насколько любовная лирика основателя династии бабуридов соответствует маънавияту.
Корни праздника
Есть версия, согласно которой празднование Дня влюбленных восходит к луперкалиям древнего Рима — празднику плодородия, посвященному то ли богине «лихорадочной» любви Juno Februata, то ли богу плодородия, доброму духу гор, лугов, полей, пещер, стад, Фавну.
Более поздняя католическая версия связана с личностью врача и священника Валентина, тайно венчавшего возлюбленных. По логике императора Клавдия II женатые солдаты слишком отвлекались от службы, поэтому он запрещал им жениться. За то, что Валентин пошел против воли императора, тот казнил священника 14 февраля 269 года. Так Валентин обрел статус святого мученика.
Многие исследователи высказывают мнение о том, что почитание святого Валентина в христианском мире стало альтернативой языческому фестивалю эротизма. Такое происходило в истории довольно часто, когда власти (политические или религиозные) понимали, что бессмысленно пытаться запретить прижившуюся в народе традицию, и вместо этого находили адекватную адаптацию.
Кого любил Бабур?
Правитель и поэт Бабур родился спустя тысячелетие после смерти Валентина и на другом конце континента — в 1483 году в Андижане в семействе правителя Ферганского улуса Умар-Шейха-мирзы. Престол в Фергане он унаследовал в 12 лет по причине трагической гибели своего отца.
С детства увлекавшийся литературой Бабур рос чувственным поэтом. Знаменитое «Бабур-наме», которое он писал во время завоевательных походов в Индию, включало в себя не только описание военных походов, а также природы завоеванных земель, но и подробности его жизни, любовных переживаний, восхищение дамами.
Ты затруднение мое, художник, разреши:
Здесь на платке узор такой искусный напиши,
Чтоб мысли все мои на нем Любимая прочла,
Чтоб ей открылся весь тайник тоскующей души
Но первой яркой влюбленностью Бабура стал юноша по имени Бабури. Захириддин в лучших традициях платонической любви описывает свои чувства к молодому человеку в «Бабур-наме»: «Я почувствовал к нему необыкновенную склонность, больше того, стал из-за него горестным и безумным. До этого я ни к кому не чувствовал склонности и даже не слушал и не говорил о любви и страсти. В то время я иногда сочинял один или два стиха по-персидски. Я сказал тогда такой стих:
Да не будет никто сокрушен, влюблен и опозорен, как я,
Да не будет любимый безжалостен и небрежен, как ты.
Иногда Бабури приходил ко мне, но от стыда и смущения я не мог даже взглянуть в его сторону; где уже мне было общаться или разговаривать с ним! От волнения и опьянения любовью я не мог даже его поблагодарить, как же мне было жаловаться на его уход! Кто был в силах заставить его остаться?
…От волнения, любви и страсти, от кипения и безумия молодости я ходил с голой головой и босой по улицам и переулкам, по садам и садикам, не обращая внимания ни на своих, ни на чужих, не заботясь ни о себе, ни о других».
Посвящая столь пронзительные строки юноше, в то же время Бабур с осуждением относился к явлению бача-бази: «Султан Махмуд мирза был склонен к жестокости и разврату, постоянно пил вино и содержал множество бачей. Если где-нибудь в его владениях появлялся миловидный безбородый юноша, то мирза любым способом заставлял привести его и брал в бачи. Сыновей своих беков, беков своих сыновей и даже сыновей своих молочных братьев он брал в бачи, употреблял для такого занятия. Эти скверные дела были в его время столь распространены, что не было ни одного {богатого} человека без бачи. Содержать бачей считалось достоинством, не содержать их — недостатком. Жестокость и разврат Султана Махмуда мирзы принесли ему несчастье, и все его сыновья умерли молодыми».
Эти строки говорят нам о том, что Бабур порицал бача-бази как извращенную практику и насилие над детьми. В то время как восхищенная любовь к юноше (возможно, платоническая) была чувством совершенно другого порядка — чистым и одухотворенным.
Несмотря на кажущуюся невинность и платонический характер одних поэтических произведений, другие рисуют нам образ мужчины страстного и не чуждого плотских страстей:
«…Что мне людских насмешек яд — ведь есть услада уст любимых,
Чья влага может оживить плоть, разлученную с душою?!
В любви позора не страшись,
Чтоб зваться истинным влюбленным,
И честью ты пренебреги, и доброй славой, и молвою!
Бабур, ты, словно соловей, нашел приют у этой розы,
Так пой же, если ты избрал себе пристанище такое!»
***
Неизвестно, было ли решение отмечать в Узбекистане 14 февраля день рождения Бабура дальновидным способом адаптировать западноевропейский праздник на локальный манер. Но стоит признать, что личность поэта неплохо подходит на роль национального покровителя влюбленных.
Литературный источник
«Бабур-наме» (Записки Бабура), перевод М.Салье.
Издательство Академия Наук УзССР, Институт Востоковедения, Ташкент, 1958 год